Homeحزب    عضو یت    حقوق بشر    دانشگاه های ایران    جوانان و کودکان     زنان    گارگری،آموزگاران ،اساتیددانشگاه ها،روزنامه نگاران ،اتحادیه ها     مسائل جهانی    گزارش از جنایات 3 دهه رژیم .فساد حکومتی     فرهنگ وهنر    اقتصاد و فن آوری    تاریخ/آثار باستانی     تریبون آزاد/ رویداد news    ورزشی    بهداشت و بهزیستی    پیرامون زیست ایران و جهان   

گزارشی از کنفرانس خبری فیلم عباس کیارستمی در کن





جلسه مطبوعاتی فیلم رونوشت برابر اصل عباس کیارستمی در جشنواره فیلم کن، با سخنان آقای کیارستمی درباره جعفر پناهی، کارگردان زندانی سینمای ایران و محکوم کردن بازداشت وی آغاز شد.
آقای کیارستمی، روز سه شنبه ۲۸ اردیبهشت (۱۸ مه) در ابتدای این جلسه مطبوعاتی با تاکید بر اینکه موضوع بازداشت آقای پناهی شاید از خود سینما مهم ترباشد گفت: "ما همه برای پرسش و پاسخ درباره فیلم اینجا جمع شده ایم و قطعا این کار را خواهیم کرد. اما نمی توانیم نسبت به موضوعی که اهمیتش در این لحظه نه فقط برای من، بلکه برای همه ما شاید بیشتر از سینماست بی تفاوت باشیم- جایی که خود سینما زیر سوال رفته است."


آقای کیارستمی، بازداشت آقای پناهی را "ناصواب" خواند و گفت:همه باید منتظر آزادی او باشیم.

وی افزود: این فاجعه ای است که اکنون در ایران می گذرد و تنها یک هنرمند در زندان نیست بلکه هنر در زندان است.

او گفت: ما به عنوان هنرمند و سینماگر نمی توانیم در این مورد بی تفاوت باشیم، و ناامید هم نمی توانیم باشیم که نیستیم. به این دلیل که این همه واکنش سینماگران و سیاستمداران به بازداشت او نمی تواند بی پاسخ بماند.

آقای کیارستمی گفت: این سزاوار نیست که فیلمسازی را به خاطر فیلمی که نساخته است مجرم شمرد و در زندان نگه داشت. به اعتقاد من مجرم شمردن کسی که هنوز جرمی مرتکب نشده است درست نیست. امیدوارم روزی دولت ایران پاسخ قانع کننده ای به همه ما بدهد.

وی با اشاره به نامه قبلی اش در باره آزادی جعفر پناهی و مشکلات فیلمسازی در ایران گفت: به نظرم می آید دولت ایران نه فقط با سینماگران مستقلی مثل من یا جعفر پناهی مشکل دارد بلکه اساسا با استقلال سینما و استقلال سینماگر در ایران مشکل دارد. همه ما این را درک می کنیم. آنها دلایل خیلی ساده ای دارند. چون یک فیلم را دوست ندارند فکر می کنند که ما با غرب زد و بند داریم. آنها با سوءتفاهم به فیلم های ما نگاه می کنند.

در این هنگام، شهلا رستمی، خبرنگار رادیو فرانسه، که در سالن کنفرانس حضور داشت گفت که هم اکنون خبری از ایران و از همسر آقای پناهی رسیده که می گوید جعفر پناهی در زندان دست به اعتصاب غذا زده است و حالش خوب نیست، و گفته که در زندان به او حمله کرده اند و دخترش را تهدید کرده اند.

در واکنش به این خبر،آقای کیارستمی با بیان اینکه در ایران "هیچ چیز قابل پیش بینی نیست" گفت: امیدوارم اعتصاب غذای پناهی باعث یک اتفاق خیر و آزادی او بشود چون ما هر کاری که کردیم فایده ای نداشت.

خبرنگار رادیو فرانسه که از اعتصاب غذای آقای پناهی خبر داده بود گفت: الان هنرمندان در ایران در شرایط خطرناکی به سر می برند و شهرت هنرمندان برای حکومت ایران مطرح نیست و من می ترسم که این خطر در مورد کیارستمی پیش بیاید.



او که با بغض حرف می زد، حاضران در سالن از جمله ژولیت بینوش را تحت تاثیر قرار داد تا جاییکه اشک از چشمان خانم بینوش جاری شد.

آقای کیارستمی در پاسخ به ابراز نگرانی خانم رستمی گفت: ترس چیزی نیست که آدم در موردش تصمیم بگیرد که بترسد یا نترسد. من تا این لحظه نترسیدم.

وی گفت که با دستگیری آقای پناهی حریم بین دولت و سینماگران ایران برداشته شده است، و از حالا به بعد هر اتفاقی ممکن است بیفتد.

سوال و جواب ها درباره فیلم

آقای کیارستمی در مورد شخصیت پردازی در فیلم هایش گفت: هر پرسوناژی که در فیلم من وجود دارد بخشی از من است. من در واقع زن فیلم، بچه فیلم، مرد فیلم و آن زنی که در کافه کار می کند، هستم. من سینما و آدم هایم را از زندگی انتخاب می کنم نه از رمان و ادبیات.

خبرنگار کهکشان تی وی سوال کرد که چه تفاوتی بین کپی و اصل برای او مطرح است.

عباس کیارستمی در جواب گفت: موضوع کپی و اصل برای من فقط یک بهانه بود که این دو شخصیت را با هم آشنا کند و بین آنها رابطه ایجاد کند.

آقای کیارستمی همچنین از نیچه نقل قول کرد که گفته است" تلاش کن تا اهمیت در نگاهت باشد."

به گفته این کارگردان صاحب نام سینمای ایران، عنوان این فیلم ابتدا قرار بوده "خودتو از اصل خلاص کن، اگر کپی بهتری پیدا کردی" باشد.

آقای کیارستمی در ادامه گفت: من اهل پیام دادن نیستم اما اگر بخواهم پیامی برای فیلم خودم قائل شوم همین است.

خبرنگاری از اسرائیل گفت که سینما می تواند پلی باشد بین ملت ها و سینمای کیارستمی دارد چنین نقشی بازی می کند. او از ژولیت بینوش پرسید که نقش های خود را در نقاط مختلف دنیا چگونه انتخاب می کند.

خانم بینوش در جواب گفت: آنها مرا انتخاب می کنند و افزود، درمورد کیارستمی، نگاه انسانی او را دوست دارد.

خانم بینوش در مورد شخصیتش در فیلم رونوشت برابر اصل گفت: وقتی عباس این نقش را برای من تعریف کرد به او گفتم او دیوانه است و شخصیتی نورودیک دارد اما او گفت که نه، این خود بینوش است و همه لحظات چه در واقعیت و چه در خیال حقیقت دارد. این شخصیت همان قدر که برای شما مرموز است برای من هم مرموز و ناشناخته است. من این را دوست دارم و جنبه های زنانه و آسیب پذیربودن این شخصیت برای من مطرح بوده است.

از عباس کیارستمی پرسیدم: شما بیشتر از سی سال قبل فیلم گزارش را در باره رابطه بحرانی زناشویی بین یک مرد و زن ساختید و حال، پس از گذشت این همه سال دوباره به این رابطه نگاه کرده اید. در این فاصله نگاهتان در مورد ازدواج و رابطه زن و مرد چقدر تغییر کرده است؟

کارگردان فیلم رونوشت برابر اصل در جواب من گفت: من به این موضوع فکر نکرده بودم و خوب شد یادم انداختی که من قبلا هم فیلمی در باره رابطه زن و مرد ساخته ام. اما حالا باید ببینم که فیلم گزارش تا چه قدر به این فیلم نزدیک است و باید ببینم تا چه حد از سازنده اش دور است.


وی گفت که در مورد رابطه بین زن و مرد، تجربه کار نمی کند، چون تحولی در این زمینه وجود ندارد.

آنگاه بیتی از حافظ خواند: "یک قصه بیش نیست غم این عشق و زین عجب/ کز هر زبان که می شنوم نامکرر است."

از عباس کیارستمی پرسیدم: چرا شخصیت مرد او اسم دارد اما شخصیت زن فیلم او اسم ندارد؟

و پاسخم این بود: من می خواستم هر دو ناشناس باشند و تعمدا می خواستم مرد اسم نداشته باشد اما آنجلو بارباگالو در ابتدای فیلم جیمز را به عنوان نویسنده کتاب معرفی کرد و ژولیت را به عنوان یک زن علاقمند به هنر معرفی نکرد.

سپس از ویلیام میشل پرسیدم: به عنوان نخستین بازی در یک فیلم، تجربه کار با کیارستمی را چگونه دیدی؟

ویلیام شیمل در پاسخ گفت: باعث خوشوقتی من بود که با عباس در این فیلم کار کردم و امیدوارم دوباره هم با ایشان کار کنم.

علی معلم، سردبیر مجله دنیای تصویر، از ایران نیز در باره رابطه کارگردان و بازیگر حرفه ای در این فیلم از او پرسید : آیا درست است که آقای کیارستمی بیشتر با بازیگران غیر حرفه ای کار کرده و متهم است که از بازیگران حرفه ای، خوشش نمی آید؟

فاطمه معتمد آریا نیز که در جمع تماشاگران حضور داشت به شوخی گفت، کیارستمی، کار بازیگران را تحسین می کند اما با آنها کار نمی کند.

آقای کیارستمی نیز در پاسخ به علی معلم، به طور مفصل در مورد نحوه همکاری اش با ژولیت بینوش توضیح داد:

"باید صبر می کردم تا بینوش برای این نقش آماده شود. من با انگلیسی شکسته ام همه چیز را برای ژولیت توضیح دادم و او احساساتی بروز داد که مشابه همین احساسات او در فیلم است و من تصمیم گرفتم این احساسات را در فیلم حفظ کنم.

قرار بود رابرت دونیرو در این فیلم بازی کند و من فیلمنامه را اول برای مارتین اسکورسیزی فرستادم که گفت این فیلمنامه باعث شد من بی وقفه آن را بخوانم و بخندم و غمگین شوم و به زن های زندگی ام فکر کنم."

عباس کیارستمی در مورد قضاوتش در مورد فیلم گفت، این فیلم یک تجربه استثنایی بود و یک پروژه طبیعی نبود و خیلی آرام پیش رفت. آقای کیارستمی همچنین گفت که الان نمی تواند درباره فیلم قضاوت کند اما شاید چند سال دیگر بتواند.

جف اندرو، منتقد سایت اند ساوند، از آقای کیارستمی پرسید که آیا می شد این فیلم را جز توسکانی در جای دیگر ساخت.

آقای کیارستمی گفت این قصه نمی توانست جایی دیگر غیر از ایتالیا اتفاق بیفتد.

روز دوشنبه (۱۷ مه)، فیلم رونوشت برابر اصل ساخته عباس کیارستمی و محصول فرانسه، در بخش مسابقه رسمی کن (نخل طلا) برای نویسندگان مطبوعات و منتقدان فیلم به نمایش درآمد.

فیلم کیارستمی شانس دریافت نخل طلای کن را دارد.
گزارش از پرویز جاهد

منتقد فیلم در محل برگزاری جشنواره

برگشت

letzte Änderungen: 2.9.2017 11:40